ନିମ୍ନଲିଖିତ ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ସ୍ଥାପନ-ସମ୍ପାଦନ ସମୟରେ ମେସିନ୍ ଉତ୍ସରୁ ଇଣ୍ଡୋନେସିଆର ଉତ୍ସରୁ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇଛି |
ଭିଏତନାମ ଏବଂ ଚାଇନିଜ୍ ଅନୁବାଦ କରିବା ପ୍ରକ୍ରିୟାରେ କିଛି ଭୁଲ ବୁ stand ାମଣା ଅଛି ଯାହା କେବଳ ଅନୁବାଦର ସଠିକତା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇପାରେ ନାହିଁ, କିନ୍ତୁ ସୂଚନା ଭୁଲ ବୁ standing ାମଣା କିମ୍ବା ତ୍ରୁଟିପୂର୍ଣ୍ଣ ଧାରଣାକୁ ମଧ୍ୟ ନେଇପାରେ | ଏଠାରେ କିଛି ସାଧାରଣ ଅନୁବାଦ ଏବଂ ଅନୁରୂପ ସମାଧାନକାରୀ ଅଛି |
1 ଭାଷା ଗଠନରେ ପାର୍ଥକ୍ୟ |
ଭିଏତନାମ ଏବଂ ଚାଇନିଜ୍ ମଧ୍ୟରେ ବ୍ୟାକରଣ ସଂରଚନାରେ ମହତ୍ different ପୂର୍ଣ୍ଣ ପାର୍ଥକ୍ୟ ଅଛି | ଭିଏତନାମରେ ଦଣ୍ଡ ସଂରଚନା, ଯାହା ସାଧାରଣତ the ବିଷୟ ଉପରେ ଅବସ୍ଥିତ ଏବଂ ବିଷୟ ଉପରେ ଅବସ୍ଥିତ ଯେତେବେଳେ ବିଷୟଗତ ବିଷୟ, ଭବିଷ୍ୟିକ୍ଷିକ, ଏବଂ ବସ୍ତୁର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କ୍ରମରେ ଚାଇନିଜ୍ ସ୍ଥାନଗୁଡିକ ଅଧିକ ଗୁରୁତ୍ୱ ଦେଇଥାଏ | ଏହି ଗଠନମୂଳକ ପାର୍ଥକ୍ୟ ଅନୁବାଦରେ ଭୁଲ ବୁ standing ାମଣା କିମ୍ବା ସୂଚନା ହରାଇବା ସହଜ ହୋଇପାରେ | ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ, ଭିଏତନାମୀରେ, ଚାଇନାର ସମୟରେ, ଚାଇନିଜ୍ବେଳେ, ଚାଇନିଜ୍ବେଳେ, ଚାଇନିଜ୍ବେଳେ, ଏକକ ବେଳେ ଦ୍ୱିଗୁଣିତ ଦକ୍ଷ ଶବ୍ଦକୋଷ ଶବ୍ଦକୋଷ ସ୍ୱରୂପ ଆବଶ୍ୟକ |
ଏହି ସମସ୍ୟାର ସମାଧାନ ହେଉଛି ଶିକ୍ଷିତ ଚାଇନାର ବାକ୍ୟର ବ୍ୟାକରଣ ଏବଂ ଚାଇନିଜ୍ ଭାଷାର ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି ପାଇଁ ଅନୁରୂପ ଚାଇନାର ବାକ୍ୟର ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି ସହିତ ଉପଯୁକ୍ତ ଆଡଜଷ୍ଟାର ଗଠନ ପାଇଁ ଉପଯୁକ୍ତ ସଂଶୋଧନ କରିବା | ଅନୁବାଦକମାନେ ମୂଳ ପାଠ୍ୟର ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ ବିଷୟରେ ଗଭୀର ବୁ understanding ାମଣା କରିବା ଏବଂ ଚାଇନାର ବ୍ୟାକରଣ ନିୟମ ଉପରେ ଆଧାର କରି ଯୁକ୍ତିଯୁକ୍ତ ସଂଶୋଧନ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ କରନ୍ତି |
2। ଭୋକାବୁଲାରର ଆକ୍ଷରିକ ଅନୁବାଦ ପ୍ରସଙ୍ଗ |
ଅନୁବାଦରେ ଶବ୍ଦକୋଷ ଅନୁବାଦ ଅନୁବାଦରେ ସାଧାରଣ ଭୁଲ ଧାରଣା ମଧ୍ୟରୁ ଅନ୍ୟ | ଭିଏତନାମ ଏବଂ ଚାଇନିଜ୍ ଏବଂ ଚାଇନିଜ୍ ରେ ଅନେକ ଶବ୍ଦ ଅଛି ଯାହାର ଭିନ୍ନ ଅର୍ଥ ଅଛି, ଏବଂ ସେଠାରେ ଥିବା ଦେଶଗୁଡିକ ଅଛି ଯେଉଁଠାରେ ସେମାନେ ସିଧାସଳଖ ଅନୁରୂପ ହୋଇପାରିବେ ନାହିଁ | ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ, ଭିଏତନାମ ୱାର୍ଡ 'C ả m ơ n' ସିଧାସଳଖ 'ଧନ୍ୟବାଦ', କିନ୍ତୁ ବ୍ୟବହାରିକ ବ୍ୟବହାରରେ, ଚାଇନାର ୱାର୍ଡ 'ଏହା ଏକ ଅଧିକ ଆନୁଷ୍ଠାନିକ କିମ୍ବା ଦୃ strong ଭାବପ୍ରବଣ ସ୍ୱର ବହନ କରିପାରେ |
ଶବ୍ଦକୋଷର ଆକ୍ଷରିକ ଅନୁବାଦ ଦ୍ୱାରା ବର୍ଣ୍ଣିତ ଭୁଲ୍ ଧାରଣାକୁ ଏଡାଇବା ପାଇଁ, ଅନୁବାଦକମାନେ ପ୍ରସଙ୍ଗର ପ୍ରକୃତ ଆବଶ୍ୟକତା ଉପରେ ଆଧାର କରି ଉପଯୁକ୍ତ ଚାଇନିଜ୍ ଭୋକାବୁଲାରୀ ବାଛିବା ଉଚିତ | ଏକ ଚାଇନାର ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି ବାଛିବା, ଏକ ଚାଇନାର ଅଭିବ୍ୟକ୍ତିର ସାଂସ୍କୃତିକ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଏବଂ ଭାବନାତ୍ମକ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି ବୁ understanding ିବା ଯାହା ସମାନ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ ପହଞ୍ଚାଇପାରେ |
3। ମୂର୍ଖତା ଏବଂ ମୂର୍ଖମାନଙ୍କର ଅପବ୍ୟବହାର |
ଇଡିଜିମ୍ ଏବଂ ଇଡିଓମ୍ ଅନୁବାଦରେ ଭୁଲ ଭୁଲ ଅଛି କାରଣ ଏହି ଅଭିବ୍ୟକ୍ତିରଗୁଡ଼ିକ ପ୍ରାୟତ un ଅନନ୍ୟ ସାଂସ୍କୃତିକ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଏବଂ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଥାଏ | ଭିଏତନାମରେ, କିଛି ମୂର୍ଖ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି ଏବଂ ମୂର୍ଖତା ଚାଇନାର ପ୍ରାରମ୍ଭରେ ଅନୁରୂପ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି ନ ଥାଇପାରେ | ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ, ଭିଏତନାମ ଫ୍ରେମ୍ "đ i ế C kh ú ng ô ng ô ng
ଏହି ସମସ୍ୟାର ସମାଧାନ କରିବାର ପଦ୍ଧତି ହେଉଛି ଆକ୍ଷରିକ ଅନୁବାଦ ଅପେକ୍ଷା ଇମେରାଲ୍ କିମ୍ବା ସଂସ୍ଥୂହମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଣାଳୀମାନଙ୍କୁ ଜଣାଇବା | ଅନୁବାଦକମାନେ ସଂସ୍କୃତିରେ ଏହି ମୂର୍ଖତାର ବ୍ୟବହାରିକ ଅର୍ଥ ବୁ to ିବା ଏବଂ ସମାନ ଧାରଣା ଜଣାଇବା ପାଇଁ ସମାନ ଚାଇନିଜ୍ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି ବ୍ୟବହାର କରିବା |
4 ଟି ସାଂସ୍କୃତିକ ପାର୍ଥକ୍ୟ ଦ୍ୱାରା ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ଭୁଲ ବୁ standing ାମଣା |
ସାଂସ୍କୃତିକ ପାର୍ଥକ୍ୟ ହେଉଛି ଅନୁବାଦରେ ଅନ୍ୟ ଏକ ପ୍ରମୁଖ ଚ୍ୟାଲେଞ୍ଜ | ଭିଏତନାମ ଏବଂ ଚାଇନା ମଧ୍ୟରେ ସାଂସ୍କୃତିକ ପାର୍ଥକ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଧାରଣା କିମ୍ବା ଅଭିବ୍ୟକ୍ତିର ଭୁଲ ବୁ standing ାମଣା ହୋଇପାରେ | ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ, ଭିଏତନାମ ସଂସ୍କାକ୍ଷୀରେ, କିଛି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଏକ୍ସପ୍ରେସ ଥାଇପାରେ ଯାହା ଚାଇନାରେ ଜଣାଶୁଣା ହୋଇନପାରେ |
ସାଂସ୍କୃତିକ ପାର୍ଥକ୍ୟ ଦ୍ୱାରା ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ସମସ୍ୟାର ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ, ଅନୁବାଦକମାନେ ଉଭୟ ସଂସ୍କୃତିର ପ୍ରବାହ ବୁ understanding ିବାକୁ ଆବଶ୍ୟକ କରନ୍ତି, ତେବେ ଚାଇନିଜ୍ ପାଠକଙ୍କ ବୁ understanding ାମଣା ପାଇଁ ସେମାନଙ୍କୁ ଅଧିକ ଉପଯୁକ୍ତ କରିବା ପାଇଁ ଏବଂ ଅନୁବାଦ ସମୟରେ ସେମାନଙ୍କୁ ଅଧିକ ଉପଯୁକ୍ତ କରିବା ପାଇଁ ସକ୍ଷମ ହୁଅନ୍ତୁ |
5 ସ୍ୱେରେଜ୍ ଏବଂ ଇଣ୍ଟେନେସନରେ ବିଚ୍ୟୁତି |
ବିଭିନ୍ନ ଭାଷାରେ ସ୍ୱର ଏବଂ ଇଲେନେସନ୍ ଭିନ୍ନ ହୋଇପାରେ | ଭିଏତନାମ ଏବଂ ଚାଇନିଜ୍ ମଧ୍ୟ ଭଦ୍ରତା, ଗୁରୁତ୍ୱ କିମ୍ବା ଅବହେଳା ପ୍ରକାଶ କରିବା ସମୟରେ ସ୍ୱରରେ ପାର୍ଥକ୍ୟ ମଧ୍ୟ ଅଛି | ଅନୁବାଦ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମୟରେ ଇମୋସନ୍ ରଙ୍ଗର କ୍ଷତି କିମ୍ବା ଭୁଲ ବୁ standing ାମଣା ହୋଇପାରେ | ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ, ଭିଏତନାମ, ଭଦ୍ରତାକୁ ପ୍ରକାଶ କରିବାକୁ ପ୍ରବଳ ଖେଳନା ସହିତ ଶବ୍ଦ ବ୍ୟବହାର କରିପାରନ୍ତି, ଚାଇନିଜ୍ ରେ ଅଧିକ ଭଦ୍ର ଭାବରେ ଅଧିକ ନମ୍ର ଏକ୍ସପ୍ରେସ ଆବଶ୍ୟକ |
ଅନୁବାଦିତ ଏକ୍ସପ୍ରେସନ୍ ଅଭ୍ୟାସ ଅନୁଯାୟୀ ଅନୁବାଦିତ ଏକ୍ସପ୍ରେସନ୍ ଅଭ୍ୟାସ ଅନୁଯାୟୀ ଅନୁବାଦକମାନେ ସେମାନଙ୍କର ସ୍ୱର ଏବଂ ଇନଭେନେସନ୍ ଆଡଜଷ୍ଟ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ କରନ୍ତି ଯେ ଅନୁବାଦିତ ପାଠ୍ୟ ଚାଇନିଜ୍ ମାନକକୁ ଚାଇନିଜ୍ ମାନକକୁ ପୂରଣ କରେ | ଅନୁବାଦରେ ସଠିକତା ଏବଂ ପ୍ରାକୃତିକତା ନିଶ୍ଚିତ କରିବା ପାଇଁ ଭାଷାରେ ସୂକ୍ଷ୍ମ ପାର୍ଥକ୍ୟ ପ୍ରତି ଧ୍ୟାନ ଦିଅନ୍ତୁ |
6। ମାଲିକିଆ ଶବ୍ଦର ଅନୁବାଦ |
ଉପଯୁକ୍ତ ବିଶେଷ୍ୟର ଅନୁବାଦ ହେଉଛି ଏକ ସାଧାରଣ ଭୁଲ ଧାରଣା | ଭିଏତନାମ ଏବଂ ଚାଇନିଜ୍ ରେ, ଯାହା ନାମ, ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ନାମ, ସାଂଗଠନ ସଂରଚନା, ଚାଇନିଜ୍ ରେ ଏକାଧିକ ଅନୁବାଦ, କିନ୍ତୁ ଏହି ଅନୁବାଦଗୁଡ଼ିକ ସର୍ବଦା ସମାନ ନୁହେଁ |
ଉପଯୁକ୍ତ ବିଶେଷ୍ୟ ସହିତ କାରବାର କରୁଥିବା ଅନୁବାଦକମାନେ ସ୍ଥିରତାର ନୀତି ଅନୁସରଣ କରିବା ଏବଂ ଷ୍ଟାଣ୍ଡାର୍ଡାଇଜଡ୍ ଅନୁବାଦ ପଦ୍ଧତି ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ୍ | ଅନିଶ୍ଚିତତା ସର୍ତ୍ତାବଳୀ ପାଇଁ, ଅନୁବାଦର ସଠିକତା କିମ୍ବା ବୃତ୍ତିଗତମାନଙ୍କୁ ପରାମର୍ଶ କରିବା ସହଜ ଅଟେ |
7। ଆକ୍ଷରିକ ଅନୁବାଦ ଏବଂ ମାଗଣା ଅନୁବାଦ ମଧ୍ୟରେ ସନ୍ତୁଳନ |
ଆକ୍ଷରିକ ଅନୁବାଦ ଏବଂ ମାଗଣା ଅନୁବାଦ ହେଉଛି ଅନୁବାଦର ଦୁଇଟି ଗୁରୁତ୍ୱପୂର୍ଣ୍ଣ ପଦ୍ଧତି | ଭିଏନ ନାମରେ ଚାଇନିଜ୍, ଆକ୍ଷରିକ ଅନୁବାଦରେ ପ୍ରାୟତ miss ଭୁଲ ବୁ stand ାମଣା କିମ୍ବା ଅଙ୍କଲ ବୁ standing ିଥାଏ, ଯେତେବେଳେ ମାଗଣା ଅନୁବାଦ ମୂଳ ପାଠ୍ୟର ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟକୁ ଏକତ୍ର କରିଥାଏ | ତଥାପି, ଅତ୍ୟଧିକ ମାଗଣା ଅନୁବାଦ ଅନୁବାଦକୁ ମୂଳ ପାଠ୍ୟର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ବିବରଣୀ କିମ୍ବା ବ features ଶିଷ୍ଟ୍ୟ ହରାଇପାରେ |
ଅନୁବାଦକ ଆକ୍ଷରିକ ଅନୁବାଦ ଏବଂ ମାଗଣା ଅନୁବାଦ ମଧ୍ୟରେ ଏକ ସନ୍ତୁଳନ ସନ୍ଧାନ କରିବାକୁ, ଚାଇନାର ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି ସହିତ ଅନୁବାଦକୁ ଅନୁପାଳନ କରିବା ସମୟରେ ମୂଳ ପାଠ୍ୟ ପାଇଁ ବିଶ୍ୱସ୍ତ | ମୂଳ ପାଠ୍ୟର ଏକ ଗଭୀର ବୁ understanding ାମଣା ମାଧ୍ୟମରେ, ଅନୁବାଦକମାନଙ୍କୁ ଅନୁବାଦ ସଠିକତା ବଜାୟ ରଖିବାବେଳେ ଅନୁବାଦ ଅଧିକ ପ୍ରାକୃତିକ ଏବଂ ବୁ count ିପାରେ |
8। ପ୍ରସଙ୍ଗ ଏବଂ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଜ୍ଞାନର ଅଭାବ |
ଅନୁବାଦଗୁଡ଼ିକର ସଠିକତା ପ୍ରାୟତ the ପ୍ରସଙ୍ଗ ଏବଂ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଜ୍ଞାନର ପୁରା ବୁ understanding ାମଣା ଉପରେ ନିର୍ଭର କରେ | ଯଦି ଅନୁବାଦକ ଭିଏତନାମ ସମାଜ, ଇତିହାସ, କିମ୍ବା କଷ୍ଟମ୍ ସହିତ ପରିଚିତ ନୁହଁନ୍ତି, ଅନୁବାଦ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମୟରେ ଏହା କିଛି ବିବରଣୀ କିମ୍ବା ଭୁଲ ବୁ stand ନ୍ତୁ ସହଜ |
ଏହି ପରିସ୍ଥିତିକୁ ଏଡାଇବା ପାଇଁ, ଅନୁବାଦକମାନେ ସମ୍ପୃକ୍ତ ସାମାଜିକ, ସାଂସ୍କୃତିକ ଏବଂ historical ତିହାସିକ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ବୁ understand ିବା ପାଇଁ ଅନୁବାଦ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ଆବଶ୍ୟକ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଯାଞ୍ଚ ହେବା ପୂର୍ବରୁ | ଏହା ସୁନିଶ୍ଚିତ କରେ ଯେ ଅନୁବାଦ କେବଳ ସଠିକ୍ ନୁହେଁ, ମୂଳ ପାଠ୍ୟର ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ ଏବଂ ସାଂସ୍କୃତିକ ପାଳନକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ରୂପେ ପ୍ରତିଫଳିତ କରିଥାଏ |
ଭିଏତନାମ ଏବଂ ଚାଇନିଜ୍ ମଧ୍ୟରେ ଅନୁବାଦ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଚ୍ୟାଲେଞ୍ଜ ଏବଂ ଜଟିଳତା ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ | ଉପରୋକ୍ତ ସାଧାରଣ ଭୁଲ ଧାରଣା ବୁ understanding ିବା ଏବଂ ସମାଧାନ କରିବା ଅନୁବାଦର ସଠିକତା ଏବଂ ଗୁଣବତ୍ତା ଯଥେଷ୍ଟ ଉନ୍ନତ ହୋଇପାରେ | ଅନୁବାଦିତ ଏବଂ ସାଂସ୍କୃତିକ ତଥ୍ୟ ସଂରକ୍ଷଣରେ ସଠିକ୍ ଏବଂ ପ୍ରଭାବଶାଳୀ ସୂଚନା ପ୍ରସାରଣ ହାସଲ କରିବା ପାଇଁ ନମନୀୟ ଚିନ୍ତାଧାରା, ଏବଂ ଫ୍ଲେକ୍ ବାଇବଲ ଭାବରେ ଅନୁବାଦ ଦକ୍ଷତା ପ୍ରୟୋଗ କରିବାକୁ ପଡିବ |
ପୋଷ୍ଟ ସମୟ: ନଭେମ୍ବର -7-2024 |