D: ଡାଟାବେସ୍ |

କଥା ଚାଞ୍ଚିନା ଅନୁବାଦଗୁଡିକ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଦୀର୍ଘକାଳୀନ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ପାଇଁ ଏକ୍ସକ୍ଲୁସିଭ୍ ଷ୍ଟାଇଲ୍ ଗାଇଡ୍ ନିର୍ମାଣ କରେ, ଟର୍ମିନୋଲୋଜି ଏବଂ କର୍ପସ୍ |

ଷ୍ଟାଇଲ୍ ଗାଇଡ୍:

1 ପ୍ରୋଜେକ୍ଟ ମ Basic ଳିକ ସୂଚନା ଡକ୍ୟୁମେଣ୍ଟ୍ ବ୍ୟବହାର, ଟାର୍ଗେଟ୍ ପାଠକମାନେ, ଭାଷା ଯୁଗଳ ଇତ୍ୟାଦି |
2 ଭାଷା ଶ style ଳୀ ପସନ୍ଦ ଏବଂ ଆବଶ୍ୟକତା ପ୍ରକଳ୍ପ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଉପରେ ଆଧାର କରି ଭାଷା ଶ style ଳୀ ନିର୍ଣ୍ଣୟ କରେ ଯେପରିକି ଡକ୍ୟୁମେଣ୍ଟ, ଟାର୍ଗେଟ୍ ପାଠକମାନେ, ଟାର୍ଗେଟ୍ ପାଠକ ଏବଂ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ପସନ୍ଦ |
3 ଫର୍ମାଟ୍ ଆବଶ୍ୟକତା ଫଣ୍ଟ, ଫଣ୍ଟ ଆକାର, ପାଠ୍ୟ ରଙ୍ଗ, ଲେଆଉଟ୍ ଇତ୍ୟାଦି |
4। TM ଏବଂ TB ଗ୍ରାହକ-ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଅନୁବାଦ ମେମୋରୀ ଏବଂ ଟର୍ମିନୋଲୋଜି ବେସ୍ |

ଡାଟାବେସ୍ |

5। ବିବିଧ ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଆବଶ୍ୟକତା ଏବଂ ସତର୍କତା ଯେପରିକି ସଂଖ୍ୟା, ନାଟ୍, ୟୁନିଟ୍, ଇତ୍ୟାଦି, ଅନୁବାଦ ଶ style ଳୀରେ ଏକକ ଅଧିକାର ସ୍ଥିରତା ଏବଂ ଏକୀକରଣ ଗ୍ରାହକଙ୍କ ଚିନ୍ତାଧାରା ଉପରେ ନିଶ୍ଚିତ କରିବାକୁ | ଗୋଟିଏ ସମାଧାନ ହେଉଛି ଏକ ଶ style ଳୀ ଗାଇଡ୍ ବିକାଶ କରିବା | କଥା ଚାଚିନା ଅନୁବାଦ ଏହି ମୂଲ୍ୟ ଯୋଗ କରାଯାଇଥାଏ ସେବା ଯୋଗାଏ |ଆମେ ଏକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ପାଇଁ ଶ styd ୍ଚ୍ ଗାଇଡ୍ - ସାଧାରଣତ the ଯୋଗାଯୋଗ ସେବା ଦ୍ୱାରା ଯୋଗାଯୋଗ କରିଥ୍ୟୁ, ଗ୍ରାହକଙ୍କ ପସନ୍ଦ, ଗ୍ରାହକ ପସନ୍ଦ, ଗ୍ରାହକ ପସନ୍ଦ, ଗ୍ରାହକଙ୍କ ଦ୍ caused ାରା ଘଟିଥିବା ଗୁଣବତ୍ତା ବ୍ୟବସ୍ଥାକୁ ବାଣ୍ଟିବା |

ଡାଟାବେସ୍ 1

ଶବ୍ଦ ଆଧାର (tb):

ଏହି ସମୟରେ, ଏକ ଅନୁବାଦ ପ୍ରକଳ୍ପର ସଫଳତାର ଚାବି ଅବହେଳିତ ଭାବରେ ନିଦାନ ପ୍ରାପ୍ତ ଭାବରେ | ସାଧାରଣତ current ପୂର୍ବାନୁମାନ ଗ୍ରାହକଙ୍କଠାରୁ ପ୍ରାପ୍ତ ହେବା କଷ୍ଟକର | କଥା ଚାଷେ ଅନୁବାଦ ନିଜେ ନିର୍ବୋଧତାକୁ ନିର୍ବୋଧ ଭାବରେ ସମୀକ୍ଷା କରେ ଏବଂ ତାପରେଟି ସମୀକ୍ଷା କରେ, ସେହି କାରଣରୁ ସର୍ତ୍ତାବଳୀ Unified ାସ କରାଯାଏ ଏବଂ ବିଲେଇ ଉପକରଣ ମାଧ୍ୟମରେ ଅଂଶୀଦାର, ଅନୁବାଦ ଏବଂ ଏଡିଟ୍ ସେଡ୍ ଅଫ୍ ସାଇଟ୍ ଏବଂ ଏଡିଟ୍ଡିଂ ଦଳ ଦ୍ୱାରା ଅଂଶୀଦାର ହୁଏ |

ଅନୁବାଦ ମେମୋରୀ (ଟିଏମ୍):

ସେହିଭଳି, ଟିଏମ୍ ବିଲେଇ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ମାଧ୍ୟମରେ ଉତ୍ପାଦନରେ ଏକ ଗୁରୁତ୍ notical ର ଗୁରୁତର ଭୂମିକା ଗ୍ରହଣ କରିପାରିବ | ଗ୍ରାହକମାନେ ଦ୍ୱାଦଶ ଦମ୍ପତି ଏବଂ କଥା ମାନେ ଟୁଲ୍ସ ଏବଂ ମାନବ ସମୀକ୍ଷା ସହିତ Tm ତିଆରି କରିପାରିବେ | ଟାଇମ୍ସର୍ଲ, ସମ୍ପାଦକ, ପ୍ରଫ୍ରେଡର୍, ପ୍ରଫ୍ରେଡର୍ ଏବଂ qa ସମୀକ୍ଷକମାନଙ୍କ ଦ୍ twor ାରା କ୍ୟାଟ୍ ଉପକରଣରେ ପୁନ aded ଏବଂ ଅଂଶୀଦାର ହୋଇପାରିବ ଏବଂ ସ୍ଥିର ଏବଂ ସଠିକ୍ ଅନୁବାଦଗୁଡିକ ନିଶ୍ଚିତ କରାଯାଇପାରିବ |

ଡାଟାବେସ୍ 2